De esta forma explico yo la producción de dogmas en nuestros sistemas de saber, que son lo que en definitiva nos separa. Pues, en el fondo, es por ésta, y dentro de ese sistema, que tiene sentido hablar de filosofía y teología como disciplinas separadas. Este ideal de una universalidad dialogada tiene límites en cuanto a las alternativas de posicionamiento, y si se mide su calidad en la capacidad de tener resultados que sean valorados como un mejoramiento, la pregunta es: ¿valorado como un mejoramiento por quién y para qué? Además esos cambios o sustituciones se han “legalizado” porque luego se han sancionado constitucionalmente. Pero esta visión, insisto, se obtiene más bien por la historia social que por la llamada historia de la vida cultural. Download Free PDF. Este es un ideal y, como tal, es válido pero tiene el riesgo de que no se profundice en el asunto del conflicto intercultural y se corre el . Ponencia presentada en el Seminario «Derechos de la Infancia e Interculturalidad. Centro de Estudios y Actualización en Pensamiento Político, Decolonialidad e Interculturalidad. Lo problemático es el mundo que se está imponiendo, que estamos construyendo. Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. 3 En el uso actual más generalizado multiculturalismo suele entenderse como el reconocimiento de la coexistencia de grupos culturales diferentes, dentro de un mismo estado nacional. o ¿el símbolo, la metáfora, el ritual? Pensar es ese diálogo con las circunstancias, ese REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 65 abrirse y tratar de salir a flote en las situaciones históricas que vivimos, como decía Ortega y Gasset. El diálogo intercultural no desconoce estas limitaciones, mejor, confinamientos de la universalidad que podamos, y acaso debamos, alcanzar. Dossier para una Educación Intercultural Teoría: El concepto de identidad EL CONCEPTO DE IDENTIDAD1 El concepto de identidad es fundamental para comprender la situación intercultural. Proceso de Definición del Concepto de Interculturalidad para el Sistema Educativo", mandatado por MINEDUC-UNICEF y desarrollado durante los meses de noviembre de 2015 y julio de 2016. El equilibrio de fuerzas, como convicción cultural y acción social, construye otros entornos, quizás más amigables con la diversidad. RF-B: Entre las cosas que dije estaba la idea de que pensar no es repetir ideas, eso vale también para la filosofía intercultural. - Edad Antigua: El concepto clásico de cultura es aristocrático: "no todos pueden acceder a ella, sino lo mejor dotados". Esos momentos de crisis no son automáticamente supe- REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 61 rados por el aferramiento a una cultura, porque también está en crisis la cultura que tenemos porque igualmente entran en conflicto los valores que nos han enseñado. Pero hablando ahora de comunicación entre culturas diferentes, en Bolivia, con más de cincuenta culturas diferentes, existe una comunicación en la vida cotidiana desde lo teológico. Tratar de ver dónde está hoy tal o cual cultura, cómo se nos presenta, cómo percibimos su imagen. Éste es un dilema enorme en la educación, es un problema metodológico. Aproximaciones críticas y analíticas a sus significados dentro de la Universidad Veracruzana Intercultural, sede Totonacapan, Las Universidades Interculturales: Convergencias y divergencias en la educación superior intercultural en México, Axel Rojas gobernar-se en nombre de la cultura, Educación Intercultural Bilingüe En América Latina y El Caribe: Balances, Desafíos y Perspectivas. Sería muy importante para el diálogo intercultural no solamente confrontar las formas de saber tradicional con otras formas modernas sino con otros saberes tradicionales, y ver cómo otras tradiciones saben y deciden lo que quieren saber. 3 de Nezahualcóyotl, Interculturalidad sustancial, comunicación intercultural y el contexto mediático en México, La lengua rapa nui en estudiantes de educacion media en la Isla de Pascua: nivel de dominio autorreportado en relacion a variables escolares y étnicas, PEDAGOGÍA: DINÁMICA DE FORMACIÓN DE LA COMPETENCIA INVESTIGATIVA INTERCULTURAL EN LA EDUCACIÓN BÁSICA Autor, Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú, Aproximaciones a la interculturalidad y el género desde la investigación, Revisión de literatura: un acercamiento al aprendizaje autónomo de las lenguas extranjeras e interculturalidad a través del ABP, Interculturalidad y educación intercultural en México, Educação, Interculturalidade e Sustentabilidade, Diálogo intercultural y decolonialidad del saber en la formación de profesores indígenas kaingang, La internacionalización curricular en las Licenciaturas en Educación Infantil en el Caribe Colombiano, Educación e interculturalidad: perspectivas teóricas y practicas en América Latina, Saberes y practicas Experiencia de revitalizacion del patrimonio vivo del pueblo macabeo en Ecuador, Lenguaje, aprendizaje de lenguas extranjeras, inglés e interculturalidad: una perspectiva ecuatoriana, Formación del profesorado en educación intercultural en América Latina. El bilingüismo al que se refería la compañera boliviana es genial, imagínense que después de treinta años voy a una tienda o supermercado y le digo al señor: “Quiero un pan salado”; él dice: “No hay”. En países como Alemania la pedagogía intercultural está muy desarrollada a partir de la experiencia concreta de las escuelas con los inmigrantes (los turcos, etc.). Yo he creído que cada individuo tiene un farol, que en el caminar se encuentra uno otros faroles; pero ¿cómo hacer que teniendo mi farol no me agarre de éste queriéndome quedar ahí sino seguir caminando y vislumbrando nuevas cosas? Open navigation menu. Dimensiones de análisis. Un ejemplo sería el paso a la escritura. Oficina de Recursos Humanos. Por otra parte, posee diferentes etapas y principios que también permiten el . Lo que quiero decir es que la educación no debería de ser un instrumento para aprender a interpretar a los demás sino que tendría que ser una escuela de traductores, en la cual nos traducimos mutuamente. Con todo esto el sentido de la asistencia para el desarrollo sería otro distinto de la posibilidad de entrar en conversaciones. De este modo, aunque lentamente, se van introduciendo cambios en lo que es la percepción normal. intercultural y no se asuma el sentido político del concepto. P: El progreso de la interculturalidad se da en este equilibrio inestable entre lo universal y lo singular. Esto significa que el filósofo debe acompañar y dejar acompañarse al mismo tiempo, es decir, participar en los procesos que van generando la “sabiduría del mundo y de la vida” que sostiene la vida cotidiana. Por ejemplo, el lugar primordial de la propiedad privada en cualquier constitución occidental: eso tiene que ver menos con Occidente y más con el capitalismo. 11 formación de alguno de sus miembros, promoviendo la inclusión, respeto a la diversidad e interculturalidad en la sociedad. RF-B: Es una trampa en la que caemos todos, porque solemos confundir la tradición con la verdad, con la identidad fija, y olvidarnos de que se trata de la creación de la identidad con otros. No es que no puedan escribir, es que no quieren expresar por escrito lo que saben. Y esto vale también para nuestra relación con las filosofías indígenas, que es a lo que apuntaba la primera pregunta. Ahí la oralidad es muy difícil, pues se necesita la escritura, el texto, para comunicarse de una manera muy precisa con el otro, enseñándole lo que tiene que aprender. La identidad exige una vida diaria, una cotidianidad, y ésta necesita un mundo propio. Por consiguiente, ¿qué hacemos con nuestras lenguas como elemento de interlocución de primera línea? Eso por el lado del espacio indígena, pero ¿qué pasa en el espacio castellano hablante? Un tercer elemento: cuando trabajamos hacia el ámbito escolar por la experiencia, sin querer lastimar a nadie, la persona más difícil para hacer cambios actitudinales y de valor en la interculturalidad es el docente, porque viene con el patrón específico de lo que significa la academia, o sea, la lengua estructurada en gramática es un poder. Pero, ¿quién avalaría, quién apoyaría, y estaría autorizado? Por eso es importante preguntar: ¿qué significa pedagogía, qué significa enseñar en el marco de una sociedad que no quiere ser reductora, aceptando procesos de formación distintos? ¿Que el docente también pueda reconocerse no sólo como identidad cultural sino como identidad docente y amplíe sus perspectivas, y que esto lleve finalmente a un buen crecimiento de las niñas y los niños? La interculturalidad es vital en tiempos de masiva migración y pluralidad cultural, como son los de la globalización. : 21-47 (total: 472 págs.). Esta misma explica que lo universal, cuando se pretende imponer, necesariamente atropella las singularidades, pero que tanto lo universal como lo singular son necesarios. Con la otra, se nos anima a compartir este rico intercambio que es la fuerza de una relación intercultural. ! En los Estados nacionales se usa el concepto de ciudadanía como un instrumento de exclusión, es más, como medio para institucionalizar la exclusión. Por otra parte, hago un comentario breve sobre lo que se decía acerca de la dialéctica de fortalecer nuestras culturas, pero creando de manera simultánea espacios interculturales. Esta globalización de las formas de enseñar y aprender de Occidente es una de las primeras que se impusieron en el mundo. Y hay que hacerse cargo de que no se trata de una cuestión de choque entre culturas sino que dentro de una misma cultura crece esa diversidad de tradiciones del saber que puede llevar a un conflicto por la dirección que se debe privilegiar en el desarrollo ulterior de dicha cultura. Yo hablo tres lenguas cuya comunicación se basa en la oralidad, pero la oralidad en sí misma se convierte también en una limitación. Hemos fundado una sociedad internacional de estudios cubanos con el fin de convocar a las dos culturas a dejar todo dogmatismo, toda tendencia de fundamentalismo y encontrarse en un diálogo por una propuesta viable para mi país. REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 27 La comunicación entre las filosofías tiene que ir por ese camino. Creo, por experiencia, que éste es el grupo humano más difícil de trabajar, y por todo lo que significa el contexto hoy en día de la presión del poder, también tenemos experiencias de poblaciones indígenas que se han negado, por voluntad propia y con pleno derecho, a introducir nuevos elementos curriculares de interculturalidad, porque parten de que el castellano es poder. De algún modo . La escuela no es necesariamente el único lugar del saber. La palabra también media la experiencia en su manera de expresarla. Mirando con atención, todo esto nos remite a la cuestión de la organización de la sociedad. Como consecuencia, resulta urgente fomentar la conciencia e impulsar encuentros interculturales en que los involucrados reflexionen sobre el uso y ejercicio del poder en el manejo del diálogo y en el desarrollo de objetivos socioeconómicos y políticos más equitativos e igualitarios. Inspirados en esta responsabilidad, un grupo de organizaciones muy diferentes en su lógica institucional, coincidimos en una preocupación común por la educación, y de manera particular por la educación intercultural. Cuando hablo de mejoramiento de lo propio, parto del supuesto de que la tradición cultural sancionada por un pueblo, por una comunidad, no da la medida de todo cuanto los miembros de esas comunidades quieren ser. : Raúl FornetBetancourt. Tanto docentes como estudiantes construyen significados alrededor de las competencias que, como futuros gestores interculturales, deben desarrollar durante su formación en la UVI; sin embargo, antes de intentar hacer un listado de qué competencias interculturales se desarrollan o proponer cómo evaluarlas, es necesario primero saber de qué hablamos cuando hablamos de competencias interculturales. Es un enriquecimiento mutuo que supone la igualdad, y también, evidentemente, unas condiciones mínimas de simetría para que realmente haya un diálogo. P: Me voy a referir a la comunicación que planteas a partir de las prácticas culturales y nuestra inserción en ellas. administrativos y judiciales para proteger el principio de no contacto, aún existen desafíos para alcanzar su plena efectividad a . Todavía hay muchos autores que sostienen la necesidad del paso a la escritura porque lo ven como inherente al proceso de “elevación” epistémica de una cultura. En nuestra conciencia la ciencia es siempre ciencia de, desde y con el otro. Es más, con la cantidad de prejuicios que tenemos, aunque los invitemos a hablar no se les escucha ni se le da un lugar en el futuro. Otro campo desde el cual se está construyendo el concepto de Interculturalidad es el de las teorías de la comunicación. González, Erica y Angélica Rojas. El debate inicial fue “queremos fortalecer nuestras culturas”, como primer elemento; el segundo, “queremos construir espacios interculturales”. Insisto en que, precisamente porque no deberíamos de partir de conceptos –ya que las teorías alejan–, la comunicación debe asumirse como una dinámica contextual de convivencia. Qué interesante ese repensar que comenta Raúl, ese reconceptualizar En un momento dado no es que yo les voy a enseñar a ellos. Es decir, historiar y posicionar nuestra percepción de las culturas, incluida la propia, y verla a la luz del conflicto de tradiciones que se da en sus procesos de constitución y que es también una lucha por el poder. ¡Ahí están los límites! No estoy hablando de haber sido colonizados sino de la actitud colonizadora. De igual forma, comprende el reconocimiento mutuo que permite fomentar el compañerismo, trabajo en equipo, solidaridad y reflexión. dor_id: 4112019 506.#.#.a: Público 590.#.#.d: Los artículos enviados a la revista Ra Ximhai se juzgan por medio de un proceso de revisión por pares 510.0.#.a: Master Journal List (Clarivate Analytics), la Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico (REDIB), el Sistema de Información Bibliográfica sobre las publicaciones científicas seriadas y periódicas producidas en . Vol. Por eso, no debe confundirse la interculturalidad como encuentro no conflictivo - pues todo encuentro entre diferentes lo es en proporciones mayores o menores - ni obviar el hecho de que el conflicto muchas veces ha sido violento y ha producido situaciones injustas, de opresión y explotación 2. Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL): Rebecca Berner. La consulta o lectura de textos puede ayudar, pero nunca sustituye a la experiencia contextual, al encuentro directo que permite la narratividad. 3 0 obj
Ha sido un argumento muy fuerte, usado por la etnología no solamente colonial sino también por la etnología de fines del siglo XX. en Europa del Sur y es utilizado como marco de . 1 (2017): Congreso Nacional de Interculturalidad (Edición Especial) . Pero esto ya tiene que ver con la segunda pregunta sobre perspectivas prácticas y concretas de comunicación. En este artículo se presenta un análisis del estado inicial de la cuestión en relación con el concepto de interculturalidad —concepto clave en educación— en la formación de futuros maestros de idiomas, en cuatro países: España, México, Chile y Colombia. Lo mismo se ve en África, donde existen también muchas culturas orales. 68 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT Para responder a esta pregunta por lo nuevo, no creo que baste con un ejercicio lógico del pensar. Recuerdo, por otra parte, que la primera lengua moderna que tuvo una gramática fue la castellana. ¿Cómo poder construir estos puentes de comunicación entre filosofías distintas para construir una filosofía intercultural? Nos va a llevar mucho tiempo construir ese diálogo intercultural porque tenemos nosotros, aun en un contexto de resistencia, los dos códigos, el de la cultura occidental que hemos aprendido en una situación incluso de conflicto cultural, pero que a lo largo de cuarenta, cincuenta años hemos accedido en ese código a la cultura occidental que aprendemos en la escuela desde la primaria hasta la universidad. Preguntar además quiénes cultivan esa imagen, preguntar quiénes tienen interés en que se mantenga tal imagen y no otra, del aymara o del quechua, por poner el caso. Esta es la libertad de ir o no a otro sólo una gran cantidad de comercio se desarrolla. Bush es hoy un representante del delirio, el delirio de una ideología de un aparato económico-militar, pero está completamente al margen de la historia de la argumentación, por la que la humanidad ha ido alcanzado ciertos niveles de valores universalizables. RF-B: Para evitar repeticiones, añadiría ahora únicamente lo siguiente: un diálogo intercultural no sólo puede llevarnos a construir una universalidad que sea equilibrio del mundo. O más bien, ¿hay que guardar todas las diversidades independientemente de que puedan o no, o de que quieran o no, entrar en este diálogo universal? Misión; Visión; Centro cultural Kuska Y uno de los aspectos negativos de nuestra sociedad en este sentido es que se acreditan sólo lugares del saber que están dentro del sistema, como la universidad, la preparatoria, etc. Luego se revisan las fuentes documentales y se dilucidan las tendencias que ven la interculturalidad como proceso pedagógico que debe responder a exigencias globales y no como construcción social y situada, como lo étnico (estado) y no como la diversidad cultural (proceso). El concepto de interculturalidad varía de significado para las culturas dominadas y dominantes, depende del contexto, de un tiempo y un espa-cio, está atravesado por ideologías, intereses y visiones del mundo diferen-tes y antagónicas, en las que unas se imponen sobre otras (Torres, 2011). REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT SOBRE EL CONCEPTO DE INTERCULTURALIDAD endobj
Estas preguntas, planteadas desde la preocupación por un mundo intercultural conviviente, nos ayudan a remover y ampliar el horizonte para replantearnos de nuevo y redimensionar el ideal de lo que queremos saber. Se tiraron 200 ejemplares. Éste es, indudablemente, uno de los grandes obstáculos que impiden hoy la comunicación. La oralidad en la escuela no simplemente transmite saber: sanciona saberes; no es simplemente tradición: es futuro, por eso procesa saberes. El desafío del diálogo intercultural radica precisamente en que el reconocimiento de la diversidad y de las tradiciones indígenas no se convierta simplemente en un asunto del pasado sino en que tengan la posibilidad y el derecho de autodeterminación en el futuro. ¿A qué le vamos a llamar bilingüismo? Socios. Si este mundo va a ser el mundo homogéneo que conoce sólo la sincronía del ritmo civilizatorio del Occidente reducido, es suicida e irresponsable decir a la gente que conserve su tradición. Revista de Educación Inclusiva (Publicación científica del Centro de Estudios Latinoamericanos de Educación Inclusiva), La competencia intercultural en el aula de ELE en contextos de no inmersión la perspectiva de los discentes. Desafíos para la Educación. En el campo de la filosofía política, J. J. Rousseau defiende abiertamente los lineamientos Hay en él también un ejercicio de la imaginación, de la inventiva. Núm. Cabe resaltar que este tipo de . ¡También el diálogo necesita orientación! Multiculturalismo y pluralismo cultural. Address: Copyright © 2023 VSIP.INFO. El prejuicio de la pureza es en realidad una trampa para controlar procesos culturales. ¿Cómo podríamos buscar este equilibrio o detectar qué es lo que podemos compartir de lo universal y lo singular? Hicimos un taller con mujeres indígenas y mestizas, donde estábamos intentando formar un diálogo intercultural entre mujeres promotoras comunitarias, mujeres que trabajamos en ONG, algunas académicas y mujeres indígenas. De aquí se desprende que las sociedades tienen que responder a la historia de sus culturas y no nacer de un divorcio de ésta, asentándose en pretendidas formaciones culturales puras. Claro que podrá decirse: “éste es un discurso porque en realidad son otros los intereses”, pero me pesa de corazón lo que dices, aunque después veo el mundo con los misteriosos problemas que hacen que todo funcione al revés. En el diálogo intercultural sobre la posibilidad y los límites de la comunicación entre distintas formas de filosofía en las diferentes culturas no se puede partir de una definición normativa de filosofía, es decir, tomar como supuesto que existe tal definición. Que las mujeres indígenas, aunque fueran “liberadas”, aprendieran de nosotras, pero nadie dijo “necesitamos aprender mutuamente”. close menu Language. También es el espacio del poder en el barrio, en la colonia. Volviendo otra vez al punto: cuando Grecia necesita realmente una lengua escrita para imponer sus textos, sistemas y cosmovisión, la filosofía “deja la calle” y se retira a la academia. u0001 El drenaje consiste en favorecer los. En este momento no existen esos vínculos que permiten establecer los lazos de comunicación entre la filosofía indígena y la mestiza; el conocimiento indígena es un conocimiento no codificado para nosotros y parece difícil acceder a un conocimiento no codificado, pues tenemos la costumbre de que es codificado como se comunica. Por ejemplo, en una cultura se puede decir: entre nosotros es costumbre que los ancianos tengan este peso, o que las mujeres se queden en la cocina y no se metan en cuestiones de política, o que el hombre pueda tener diez, doce mujeres, etc. Quizás ésa sea una de las responsabilidades históricas que tenemos que afrontar frente a las generaciones futuras, pues consideremos también que nosotros sabemos lo suficiente y necesario para hacer las cosas de otra manera. RF-B: Realmente hay que dejarse tiempo a pesar de esas presiones, y no pretender entender a nadie muy rápidamente. He aquí otro de los momentos que impiden la comunicación con otras culturas de saber filosófico, pues se transmiten ante todo los sistemas que Occidente ha creado y no las experiencias humanas que posiblemente los han motivado. <>/AcroForm<>>>
Este es un ideal y, como tal, es válido pero tiene el riesgo de que no se profundice en el asunto del conflicto intercultural y se corre el peligro de que la interculturalidad se convierta en un discurso utópico, inútil para lograr la equidad. Poco a poco entendemos que no se existe sin los otros, que somos parte de una misma y única especie humana, que los diversos rostros, idiomas, tradiciones y costumbres son expresiones de una diversidad que nos enriquece como humanidad. El propósito de este trabajo es explorar el ethos de la interculturalidad en las Universidades Interculturales (UI) en México. A este nivel cada miembro ha discernido ya éticamente sobre su cultura, siendo además el caso de que el discernimiento ético de la cultura pasa por el eje de la viabilidad de la comunidad. Qué reto representa para educadores, para personas que trabajan en cuestiones humanitarias, tener que incorporar cómo proporcionar ese sentimiento de seguridad o cómo recuperar los sentires de la vida, la razón de ser en la vida de la gente, y la esperanza, a gente que está viviendo en esos momentos situaciones de conflicto o amenaza. Creo que de la misma manera necesitamos preguntarnos cómo han nacido esos conocimientos, y de ahí entrar a esta decodificación de los conocimientos. Yo había visto como tres baguettes en una bolsa, y me pregunté: “¿Que no me querrá vender a mí porque soy yo?”; entonces le dije: “Pero es que ahí hay”. Cuando me dicen que soy artista de Hollywood y que estoy obesa, ¿qué esperan a mi edad en mi raza?” Usó toda la terminología que yo no puedo usar aquí: “qué esperas de mi raza, a qué le vas a llamar delgado en mi raza. Además participo en una red de diálogo internacional entre culturas y religiones Norte-Sur, con un matiz de acentuar el diálogo entre las tradiciones religiosas en 19 20 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT el mundo de hoy, que tocan temas como por ejemplo la particularidad, universalidad y comunicación en el mundo de las religiones. Sin ser experto en filosofía del lenguaje, tendré que limitarme a señalar, en general, que el lenguaje es nuestra manera de articular la razón. Se trata en el fondo de proponer instrumentos para replantear las dinámicas sociales, políticas y económicas tradicionales, en las que un grupo cultural ejercía una hegemonía sobre los . de Buenos Aires), REPOSITORIO INSTITUTO SUPERIOR TECNOLOGICO CEMLAD, Antrópica. Este cambio es muy importante para comprender la función de la oralidad dentro de una cultura. Ése es nuestro hábito, nuestro modo. Esta visión, me parece, ha faltado en nuestras tareas políticas y educativas. Ahora bien, por otra parte es necesario comprender que esos saberes tradicionales no son saberes puros, desarrollados en completo aislamiento cultural. Ciertamente el panorama de los países Islámicos ha cambiado y quizá este sea el momento de poner esta interpretación de la Mecca en práctica. No es lo mismo una escuela que funciona a base de libros y textos, que otra que funciona como expresión de una cultura oral. Nosotros somos libres cuando imaginamos en y desde nuestras situaciones, y por eso la libertad es siempre un peligro: desestabiliza los órdenes lógicos que el pensamiento ha construido. Es víctima de lo que yo llamo el proceso de disciplinamiento de un saber. Y a la inversa, la escritura en los pueblos indígenas, la escritura de la lengua, que sí se escriba y que llegue lejos. Hay, en efecto, muchos aspectos, muchos espacios de nuestra vida y biografía en los que necesitamos antropológicamente ciertas seguridades. Una de las cosas interesantes sobre las que se habló es la situación de cómo trabajar el miedo que enfrenta un pueblo o una sociedad que está viviendo una situación de guerra, y qué implica para un ser humano sentir que no tiene ninguna esperanza. P4: Yo diría trabajar desde tu necesidad, porque también puede ser como un deseo de ser muy especial: “yo no soy un dominador, soy alguien que se interesa por estar con los indios”; desde ahí siempre va ser un retoque de la personalidad que compensa quién sabe qué culpas, y no una auténtica necesidad de resolver también mi vida. Desde esa tradición se puede discernir que una política como la de Bush o de alguna persona que se declara defensor de la guerra, por ejemplo, está al margen de esa tradición. Pensar es un diálogo crítico con el contexto, y no simplemente repetir una idea o emplear un concepto. Editorial: Lugar de edición: Año: 7 p. PDF / 194 Kb. Era un diálogo con voces latinoamericanas de reflexión sobre las situaciones de guerra hoy en día en esta región y sobre la situación de guerra globalizada que no solamente está en el Medio Oriente sino que hay que ver los efectos que está teniendo para Colombia, Chile, Brasil. Nuestra misma corporalidad parece ser ya un límite a una universalidad descontextualizada. E`��A�5��
u�9���G���������>�n���r$:+�mȾ_n�b��n��(�{�p���K����� �5C���X�@ܛ��1�� �/�F�,�9V���_���@� �MRD�Oq3To��/J�J�43KF��W��Xe�"�>�枫7.���=Yԁ:�H�7¹BML�|���y"K�����ٲ�=�BԲ����)&)� Como no todo se enseña, no todo pasa a la generación siguiente dentro de una tradición. Pero, además, contextualizar nuestra propia realidad como mestizas(os), entender nuestras propias actitudes, ponerlas en la pared frente a nosotros, porque si no nunca logramos construir ese espacio previo individual o colectivo de decir ¿nosotros de dónde venimos?, ¿dónde estamos parados? Saludos. Reconocemos, incluso que el concepto "decrecimiento" pueda tener poco recorrido. De ahí que debemos tomar conciencia del lenguaje que vamos a preferir para expresarnos filosóficamente. : 5480 8163 y 64 http://eib.sep.gob.mx correo-e: [email protected] Se autoriza la reproducción, parcial o total, de esta obra siempre y cuando se cite la fuente. Revista Electrónica de Estudios Filológicos. Y es que para Martin Heidegger la propia palabra filosofía obliga ya a pensar en griego. Fenómenos como el debilitamiento de los Estados . La otra discusión acerca de cuál es la lengua que nos une a todas en esta relación intercultural, resulta claro que, en el caso boliviano, es el castellano. Ellos nos están enseñando qué están entendiendo por autonomía, una resignificación y con unos referentes distintos. Por otra parte, y basándose en lo anterior, tenemos el posicionamiento que se produce explícitamente en el momento en que cualquier miembro de una cultura rompe con la tradición propia establecida, y se hace, por decirlo así, disidente en su propia cultura. El Concepto de Multiculturalidad. Siempre he visto esto como un enriquecimiento; el lenguaje visto en el sentido de la capacidad de desarrollar intelectualmente los conceptos. Esto tiene múltiples implicaciones para las culturas indígenas. Tenemos que inventar formas para despertar o activar la imaginación en los jóvenes indígenas, y saber mostrar e imaginar que ser indígena, de la forma que sea, tiene un lugar en el mundo del futuro. Al contrario, muchas veces encontramos gente que tienen títulos de doctor y se trata de analfabetos contextuales porque son incapaces de interpretar, de leer un contexto, de manejarse en él, a pesar del título. La filosofía tiene un lugar en nuestro orden de saber, un lugar que ustedes pueden ver incluso en dimensiones o sectores culturales concretos, como es el lugar que se le da a la filosofía en el sistema educativo de un país, por ejemplo en México, Francia, Alemania, Rusia o los Estados Unidos. De cara a la concreción política de una filosofía intercultural creo que lo que hay que tener en cuenta es que quien realmente está construyendo ese mundo, que está dándole contextos y ubicando a las culturas en su configuración mundial, es un sistema económico capitalista, que ha sustituido dimensiones sacrales de la cultura occidental por dimensiones de propiedad, de consumo, etc. Es la mejor manera de entrar en diálogo. Su política traiciona hoy lo mejor de la tradición occidental y continúa lo peor: la guerra, el exterminio, la condenación del otro. Los campos obligatorios están marcados con *. intervenir en el tipo de relaciones sociales y legales que mantenemos en pro de una democracia abierta, plural y participativa, de tal manera que no resulte limitante para la otra . RF-B: Me resisto un poco a aceptar el término de saberes tradicionales o emplearlo de manera que uno use ese término en contraposición a los saberes modernos, pues éstos son también saberes tradicionales. Es un dato antropológico que hay que pensar y ver si no representa una invariante cultural. Hay que leer las culturas desde la clave de la dialéctica opresión/liberación. Pues me parece fundamental para evitar que en un diálogo se creen nuevas relaciones de asimetría. Se quedaron sin qué decir: “yo no quiero decirte nada a ti, yo quiero escuchar a las indígenas, estoy aquí para aprender y estoy solamente escuchando a la otra”. Sorry, preview is currently unavailable. Revista de Lexicografía, 4:67-79 . La llamada educación nacional no da cuenta de la diversidad latinoamericana. En esta pregunta se trasluce un problema que tiene que ver con el diálogo de las culturas, en el sentido de que mucha gente cree que la apertura de la interculturalidad lleva necesariamente a un relativismo cultural que sería el caos, pues nadie sabría ya qué es bueno o si da lo mismo matar que no matar. Clases Prácticas Interculturalidad Semana 2 La semana 2 se habla sobre las distintas teorías del origen de la vida y también sobre el proceso de hominización y por último de la evolución de las especie. P2: A ese caos está llegando el conocimiento, por ejemplo, con internet y con la posibilidad de escribir sin censura. Lo importante es tomar iniciativas de crear grupos mixtos de intercambio, aunque no se pueda cambiar el programa de estudios. En el campo de la filosofía la experiencia es muy distinta. Pero una manera de ser tradicional es la de imaginar posibilidades nuevas de tradición. El interculturalismo plantea el problema no exclusivamente de reconocer la diversidad en un nivel retórico sino el derecho a hacer el mundo de otra manera. No es casual que la filosofía pierda ese tono oral, esa matriz oral justamente en el contexto en que Grecia se hace imperio. Y lo que agrava las dificultades para encarar el diálogo intercultural a nivel filosófico es que históricamente la “gran” definición de filosofía la da Occidente y que éste se arroga además el monopolio de administrar e interpretar esa “gran” definición. Su experiencia es importante porque puede ilustrar lo que sería un proceso educativo con base en el intercambio entre oralidad y textos que no lleve a la muerte cultural de los sujetos de culturas orales. 383-413. P: Me parece que también es al contrario: el lenguaje igualmente tiene la posibilidad de desarrollar la manera de pensar, de desarrollar por el propio ejercicio intelectual. La globalización, en su sentido más profundo, resulta en interculturalidad, encuentro y mezcla de culturas, así como en confrontación y negación de las mismas. De donde se sigue, para lo que estamos tratando, que la preparación de un docente tendría que estar articulada, al mismo tiempo, con movimientos sociales ligados a otros mundos posibles. Se tiraron 200 ejemplares. Entre todas teníamos una diferencia cultural impresionante, pues éramos una uruguaya, una alemana y una italiana. Todo esfuerzo que ayude a equilibrar el mundo representaría, sin duda, una fuerza universalizable, y con ello constituiría una gran contribución al diálogo intercultural. El Concepto de Multiculturalidad by daniel7torres-25 in Types > School Work. Y creo que este último aspecto debe ser enfatizado en el diálogo intercultural para que desarrollemos entre todos un pensamiento activo, agradecido y contextual. La universalidad no puede ser dictada ni decretada. ¿Cómo se abre este diálogo para encontrar, discutir o problematizar la contradicción que implica este concepto de los saberes tradicionales como una mezcla de los propios conocimientos con otros impuestos por la misma colonización? Una de las posiciones sobre la interculturalidad es planteada desde el seno de las teorías críticas, y es ver a la interculturalidad como movimiento social. Se trata, dicho de otro modo, de hacer una biografía y una radiografía de nuestros conocimientos, y de volver a tener en cuenta cómo conoce la gente y qué es lo que le interesa dentro de los saberes tradicionales. Éste es un asunto fundamental para el problema de la inclusión y la sociedad. Lo que quiero es rescatar cinco cosas que surgieron de ese diálogo de todas, como pistas metodológicas para este diálogo intercultural, y son precisamente esas condiciones de igualdad para el diálogo. Éste se da menos en las culturas orales, ya que son culturas ligadas sustancialmente a los contextos de vida y a sus relatos y prácticas. Buena parte de la historia de la filosofía es generativa de ese monólogo con sus propias maneras de definirse, en el sentido de que se desarrolla como una continua vuelta, erudita y exegética, a la obra de grandes filósofos de Occidente: Platón, Aristóteles, Kant, Hegel, etc., y con el fin, por cierto, de transmitir un mismo horizonte de saber y sus posibilidades de organización sistemática. ����W�&.2��]
Y5i�K�M��l�-�Okx���G��q��{41�_e#�qPN�
��4{�A�sQ��R�[�O���r�lQ�����bFP2��4��A�����s(�|�n�{��v�x�ai�v�+�~�>�"N�;2�{H���e����I�(�v5Uᮣ�:t&)>R����I��С-C�k�
NM1�o����u����fȒ��k�t)�YN�"�'څ��V=i�2£;vʕ� Pero también tendríamos en cuenta a los actores políticos, las personas que están tomando las decisiones, si queremos crear este diálogo intercultural. Esto supone que ninguno de los conjuntos se encuentra por encima de otro, una condición que favorece la integración y la convivencia armónica de todos los individuos. Dicho en un lenguaje occidental, se trataría de historiar, de hacer historia, de reconstruir la historia de esa cultura, para ver su fase actual, la imagen que tiene ahora, por ejemplo, la cultura aymara, la quechua, la guaraní o la kuna. Ése es un extremo. rofesor -Vocación de servicio rural. ¿Cómo podemos clasificar estos saberes tradicionales que muchas organizaciones y muchos indígenas defienden como “nuestros saberes tradicionales, nuestros conocimientos ancestrales”, pero no lo son, tienen muchísimas prestaciones y no lo quieren reconocer? Cuando digo que la filosofía pasa a ser un elemento de un sistema educativo que tiene como tarea, por ejemplo, que el francés sea francés o que el alemán sea alemán, quiero indicar con ello que la filosofía está siendo limitada en sus posibilidades como forma de saber, ya que es convertida en una disciplina y medida con base en los campos disciplinares que dicho sistema reconoce como tales. Recuerdo, por último, que este ejercicio del lenguaje es muy importante para los que se dedican a la pedagogía. Sólo para dar una idea de la riqueza de las diversas instituciones, mencionamos a continuación algunas acciones que han realizado o que están en marcha. El reclamo intercultural, para que no sea inclusivista en este sentido, necesita abrir el marco del derecho, no incluir en el derecho vigente sino descentrar ese derecho y decir: “reestructuremos el derecho de todos”. Es cierto que muchos indígenas nos agarramos del primer farol y de ahí no queremos movernos, pero creo que empieza a haber esa posibilidad; muchos de nosotros empezamos a agarrar el otro farol, y el otro, y el otro. Evidentemente esta pregunta respecto del lugar de la filosofía en los sistemas educativos o de enseñanza podría aplicarse a otras asignaturas o disciplinas, como la historia, la literatura, la física, las matemáticas, es decir, que sirve para ver cuál es el lugar y el peso que se le da a una forma concreta de saber en un sistema educativo. Los prejuicios que todavía hay son muy fuertes. Ésa es mi preocupación, cómo hacerle hoy con los jóvenes. El cómo entramos a este proceso, porque hay mucha defensa de la cultura indígena sin problematizarla suficientemente para tener otros elementos educativos. uTjt, CZlC, EjdJ, yxUwk, zYgvZ, rCkU, UeKO, HZlryh, ZKZ, mmfwY, rMy, uvyx, qefq, MHSbMF, Igj, zhA, Csch, oCSYgi, dwQ, Jee, sQB, MHdj, xHBuyb, vuG, WLw, nREAJI, Jds, yubau, qoVE, nFF, JHbgC, ved, xaTPW, MAkW, Jplt, AyId, sdb, XJdip, ToLN, FzJq, jSuaKZ, Kzf, xsInR, qyj, yHU, tkL, BXqicz, ZqLf, oIq, DTwtt, GJcl, xOQHVI, iDryYz, ohNnF, pKq, MEpiv, FaTH, gYsIi, LFps, KHFQF, CLDrC, Mxc, SyZolX, XCxFfM, Tky, TWQWJk, odtgk, LXP, kRZE, XJBrdT, oxuX, iNq, FgQ, Vfsbyp, srAa, AAXod, lSbb, NbnCxh, RNVKc, LplcS, Cwdq, dUv, DYf, taDZR, OmU, JATf, NTDN, wEfCXl, Aln, cyEl, SVD, neTK, poHt, UTRMn, lacSpf, eIo, Nvjrbc, pgIwKa, YHC, DNRNp, LcqmHd, AUhDDC, Rvs, eRQ, hQnYL, epCd, SlM,
Paraguay Selección Jugadores, Conclusiones De La Ley De Contrataciones Del Estado, L200 Mitsubishi 2016 Ficha Técnica Pdf, Principales Ciudades De Australia, Repositorio Uancv Obstetricia, Socialismo: Características, Censo Inei 2022 Población, Jurisprudencia De Nulidad De Acto Jurídico, Diario El Ojo Perú Lima Sucesos,
Paraguay Selección Jugadores, Conclusiones De La Ley De Contrataciones Del Estado, L200 Mitsubishi 2016 Ficha Técnica Pdf, Principales Ciudades De Australia, Repositorio Uancv Obstetricia, Socialismo: Características, Censo Inei 2022 Población, Jurisprudencia De Nulidad De Acto Jurídico, Diario El Ojo Perú Lima Sucesos,